Belge Değerlendirme Raporu

Belge Adı: [Belgenin Adı]
Belge Türü: [Örneğin: Sözleşme, Teknik Kılavuz, Diploma, Mahkeme Kararı]
Kaynak Dil: [Kaynak Dil]
Hedef Dil: [Çevirinin Yapılacağı Dil]
Sayfa / Kelime Sayısı: [Toplam Sayfa veya Kelime Sayısı]
Tercüman Adı: [Tercüman Adı – Gerekirse Yeminli Unvanla]
Tarih: [Tarih]
1. Belgenin Genel İçeriği
Belge, [belgenin kısa içeriği veya amacı] hakkında bilgi içermektedir. Teknik/akademik/hukuki/danışmanlık amaçlı kullanılan bir dokümandır. Terminoloji açısından uzmanlık gerektirmektedir / standart dil kullanılmıştır (duruma göre özelleştirilebilir).
2. Değerlendirme Kriterleri
- Dil ve Anlatım: Belge, dil bilgisi ve anlatım açısından [akıcı / teknik / karmaşık / anlaşılır] bir yapıdadır.
- Terminoloji: [Teknik / hukuki / akademik] terimler doğru ve yerinde kullanılmıştır. Gerekli terim açıklamaları mevcuttur/yetersizdir.
- Görsel / Şekil / Tablolar: Belgede yer alan tablolar ve görsellerin tercüme uyarlamaları yapılmalıdır/yeterlidir.
- Okunabilirlik: Belge okunaklıdır / el yazısı içerdiğinden ek kontrol gerekebilir.
- Format Uygunluğu: Belgenin çeviriye uygun dijital formatta olup olmadığı değerlendirilmiştir (PDF, Word, görsel vs.).
3. Önerilen İşlem
Belgenin çevirisi mümkündür ve uzmanlık alanımıza girmektedir. Tahmini teslim süresi: [X] iş günü.
Alternatif olarak: Belge tercüme öncesi düzenlemeye ihtiyaç duymaktadır / bazı bölümler eksik veya okunaksızdır.
4. Ek Notlar
[Gerekli ek açıklamalar veya özel durumlar: noter onayı gerekliliği, resmi kullanım amacı, mühür/kâşe değerlendirmesi vb.]
İmza:
[Tercüman Adı, Unvanı]
[İletişim Bilgileri – opsiyonel]